Рейтинг@Mail.ru
Долинго- критик, Аэлита

Белокрыльцев С. – И смерть смертна – 36

После короткой внутренней борьбы Смерть-Товой-профессионал нокаутировал Смерть-Товой-лентяя, не смотря на все попытки того отвлечь профи мыслями о маньяке. Победитель выдвинул столовый ящичек, взял налитую чёрным капсулу с маньячной душой Жробиса, сунул её в боковой карман штанов, застегнул на молнию, вернулся в гостиную, снова плюхнулся на диван и в предвкушении полного теперь уже покоя раскрыл “Над пропастью ни ржи”. Итак, впереди два часа увлекательного чтива (наконец-то он дочитает эту повесть!), около часа игры на саксофоне, а после раздаётся звонок в дверь, дверь открывается и перед ним предстаёт столь желанная, столь вожделенная, столь восхитительная Модера… Ах, как же хорошо бывает на свете! Правда, редко. Слишком редко.

Смерть уже мысленно проигрывал партии саксофона к нескольким шлягерам столетней давности, как в дверь действительно позвонили. “Отлично, Модера освободилась пораньше и поспешила ко мне”, - в предвкушении подумал Товой, взлетая с дивана как на крыльях, и на всякий случай обращаясь в человека.

Перед людьми, не собирающимися покидать грешную Землю, смерти могут представать только в таком виде, что лишает их профессиональных способностей (левитация, прохождение сквозь стены, телепортация, пугающие гримасы, крики, леденящее касание и пр.), какие, собственно, и изматывают физически и умственно. Ах да, работа с людьми, вернее, с их душами, тоже изматывает. Некоторые и на том свете умудряются доводить всех до белого каления.

Но нет, Модера не освободилась пораньше, а если и так, то направить свои стопы к Товой не спешила. За дверью вообще никого не было, кроме невероятно драного одноглазого кота, укрывшегося в собачьей конуре от разгулявшейся парочки, ветра, включившего третью передачу, и дождя, всерьёз вознамеревшегося обстрелять все доступные миллиметры всё равно чего. Ветер, подвывая, срывал отяжелевшую и глянцевую от воды листву, а дождь тут же приколачивал листья к земле.

Несколько месяцев назад у Товой был пёс. Пёс умер, а будка осталась. У Товой было много псов. Он любил держать при себе собаку. Прогулки с ней помогали развеяться. И пора бы приобрести новую.

Кот уставился на костлявого, холодно сверкая из будки зелёным как семафором, глазом, словно в будку уходила железная дорога, по которой только что промчался поезд. Будь у котов полиция и скорая помощь, их мигалки горели бы исключительно жёлтым и зелёным, и флаг их страны был бы тех же цветов. Смерть посмотрел на кота. Кот мигнул. Товой почти услышал короткий сигнал, сердито возвещающий о том, что железнодорожный переезд открыт.

- Ты звонил? - сумрачно спросил жнец.

Кот продолжал молчаливое таращение из будочной темноты. Товой вспомнил своё зеркальное отражение.

- При Беличьем Орехе, - сказал он, - ты во двор и лапой не вставал. Подстилка не успела остыть, а ты уж на ней и на меня пялишься, будто это твоя конура, твой двор, твой дом и твой город. И всегда так было.


Комментарии:
  1. Картинка профиля Борис Долинго

    По набору текста: автор вроде бы поступает правильно – не делает увеличенных отступов между абзацами и пишет красные строки, но красную строку стоит делать всё-таки. не 1-2 интервала, а поглубже, чтобы она получалась заметнее.
    Есть отдельные ошибки, но, возможно, это описки, и в целом, можно сказать, что написано грамотно (хотя местами в именах автор странным образом путает падежи). Хотя в стилистическом плане есть огрехи по использованию знаков пунктуации. Например: «…Вот мастерам войн, болезней, голода, распрей, тем неплохо живётся, они сеют, а самое тяжкое выпадает на долю костлявых, те жнут…» – Данная фраза куда лучше и внятнее читалась бы, если бы была написана как-то вот так: «…Вот мастерам войн, болезней, голода, распрей, тем неплохо живётся – они сеют, а самое тяжкое выпадает на долю костлявых – те жнут…». Ну и ещё есть подобные места в тексте.
    Автор использует дефисы там, где по всем канонам необходимо писать тире – мелочь, конечно, но всё-таки элемент культуры набора.
    А вот чем автор немало удивил – тем, что практически все сочетания прямой и косвенной речи написаны верно! (Неужели автор читал нашу методичку?! Респект в любом случае!)
    По сюжету рассказ весьма забавный и интересны. Очень нестандартное фантазирование на тему «костлявой». Хороший юмор, местами оригинальные метафоры и сравнения, но местами автор явно с ними перебирает. Например, вот такая, использованная, чтобы подчеркнуть степень не аппетитности некой еды : «…на который бы плюнул и таракан, готовый от голода сожрать собственный ус…» – прошу прощения, ну очень уж «заумная» метафора. Тут, если автору уж так хотелось бы, стоило выразиться попроще и более незамысловатыми понятиями (скажем, какое-то сравнение с голодной мышью и т.п.). Да и вообще это начало со сравнением затяжной осень с протухшими желтками слишком затянуто. Нет, оно неплохо по идее, но слишком длинно, поскольку мало связано с сутью сюжета.
    Далее, что не понравилось – придуманные (а, точнее, слишком надуманные) названия мест и имена. Ну к чему тут названия типа «Паткор» или «панаберская фирма»? Что такое «панаберская»? (Такое впечатление, что автор что-то забыл дописать в данном последнем случае). А имена типа «Товой», «Жробис» или «Освалейчец» – они откуда и зачем? А что такое «Аплицанская война»? Ведь, судя по наличию кота или кур, действие происходит вроде бы на Земле (хотя и упоминается, что смерти работают в разных мирах). Так к чему тогда эти вычурные имена и названия? Я не говорю уж о таком «имени», как «Хонорея Гонококк», которое смотрится в данном контексте откровенной пошлостью (потому, что с сутью сюжета оно никак не связано и никакого «сарказма-юмора в этом смысле не несёт: если бы рассказ был, скажем, о каком-то межгалактическом публичном доме – тогда почему нет?).
    А, и ещё по названию: она само по себе неплохое, звучное этакое. Но, на мой взгляд, не очень подходит именно ДАННОМУ сюжету. Ведь ГГ – смерть – не умер же! Очень бы рекомендовал автору подумать над другим названием (хотя не настаиваю).
    Резюме: рассказ я бы взял к публикации, но настоятельно рекомендую автору его вычитать ещё раз (есть ошибки и пропущенные слова и предлоги). Ну и – самое главное! – заменить имена на какие-то более «нормальные» (уж «Хонорею Гонококк» – однозначно, а то просто ни к селу, ни к городу такое имя в ДАННОМ рассказе).
    Готов рассмотреть повторно после правки.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Рейтинг@Mail.ru