Произведение поступило в редакцию журнала «Уральский следопыт» . Работа получила предварительную оценку редактора раздела фантастики АЭЛИТА Бориса Долинго и выложена в блок «в отдел фантастики АЭЛИТА» с рецензией. По заявке автора текст произведения будет удален, но останется название, имя автора и рецензия
——————————————————————————————
— Здравствуйте, я вам тут высылал рукопись…
— А, да, точно, помним-помним. Как вас забудешь? Просто замечательный текст. Лично мне больше всего про дельфинов понравилось, и про Великий Думатель. Вот там вы….
— Эмн… Простите, но это не моя рукопись. Вот, да, вот эта вот…
— Эта?
— Да.
— Да? А, точно-точно. Простите, столько присылают, иногда голова идёт кругом. Так, что тут…? Угу… ага… Всё, вспомнил. Вот, у меня и пометочки тут остались. Ну что вам сказать, довольно неплохой текст. Иногда нудноватый, затянутый, а местами так вообще необоснованно жестокий, но я могу понять задумку автора. Всё же, не всем же быть идеальными, да? Ха-ха.
— Да. Кхм… Ну так что? Опубликуете?
— Понимаете, у нас издательство серьёзное, с именем. И читатели наши ожидают от нас самых лучших текстов. А ваш, как бы прискорбно это не звучало, ещё править и править. Вот, возьмите, наши редакторы взяли на себя смелось отметить наиболее проблемные места, которые лучше поменять. Всё же мелкие неприятности мы бы и сами исправили, но в вашем случае…
— Что? Нет… Быть не может. Столько… Я… я не понимаю. Почему?
— Ну вот, давайте возьмём абсолютно случайную строчку. Так-так… вот: «Аз есмь Альфа и Омега, начало и конец, Первый и Последний.» Ну кто так говорит? «Есмь» эти ваши да «Аз» только сбивают настрой предложения и вводят читателя в состояние фрустрации от попытки понять: «Автор ошибся в написании слова, или так и должно быть?».
— Но…?
— Так что вообще лучше убрать данный глагол за тире – и лаконичней смотреться будет, и как-то добавит некой изюминки. И что за неологизмы? Альфа, Омега. Нет, можно понять, что у вас там свой язык, алфавит, времяисчисление и так далее. Своя мифология – это плюс. Даже жирный, я бы сказал. Но не так топорно и в лоб, ну честное слово. Непонятно же. И слово «конец» здесь у вас абсолютно лишнее – спойлерит всё наперёд в самом начале. У читателя абсолютно теряется интерес к чтению вашего опуса, как бы захватывающе интересна не была середина.
— Но… ведь…
— Ну, и как вишенка на торте, тавтология в конце, которая не несёт в себе абсолютно никакого нового, или какого-либо вообще, смысла. Вот прочитайте, как будет звучать эта страшная и скучная фраза, если её совсем чуть-чуть подправить.
— «Я – начало.»
— Вот! Вот!! А я что говорил? Звучит! И в таком духе можно подправите всё произведение, и сами заметите – всё заиграет новыми красками. Станет не просто произведение — конфетка. Вот увидите.
— Вы… Вы! Стадо глупых заблудших овец, не ведающих куда бредёте! Вам предлагают отборную траву, заботу и крышу над головой, а вы бежите к обрыву в дождь и грозу. Да вы…
— Успокойтесь, успокойтесь…
— Да я… Да вы… Оставьте себе ваши идиотские правки, исправления, начала. Гробить такой шедевр. Не нужно мне ваше издательство. Я сойду на Землю праведным дождём, сниспошлю им свои текста и буду им вещать свой поистине Великий Опус…
— Ну-ну, они там любят всякую хренотень читать…
— …а вы тут на своём Марсе будете им завидовать и еже с этим грехам своим смрадным предаваться. Я стану знаменитым, влиятельным, и Земля со временем поглотит вашу жалкую, никчемную…
— Ну-ну, ждём с нетерпением.
________________________________________________________________________________
каждое произведение после оценки
редактора раздела фантастики АЭЛИТА Бориса Долинго
выложено в блок в отдел фантастики АЭЛИТА с рецензией.
По заявке автора текст произведения будет удален, но останется название, имя автора и рецензия.
Текст также удаляется после публикации со ссылкой на произведение в журнале
Миниатюра на 3 т.зн. Столь малая форма накладывает на авторов особое требование ¬ – слов мало, поэтому чёткость сюжетной идеи должна быть очень высокая. Здесь, увы, это не реализовалось. Задумка проглядывает вполне «извечно-актуальная» – юмор на тему взаимоотношений редактора и автора. Но автор данной миниатюры, как мне кажется, недодумал сюжет, поэтому получилось скомкано и куце. А поворот в финале, задуманный явно как «неожиданный», никак не связан с основной частью этого минисюжета и потому выглядит не логичной «неожиданной развязкой», а ситуацией, «свалившейся с потолка» – ну при чём тут Марс?! На мой взгляд – крайне неудачно вышло.
Спасибо за конструктивную критику. Возможно, я действительно не справился с задачей, сместив фокус с идеи поверхностной на идею второго порядка, из-за чего и не считывается ни неожиданная развязка, ни сюжет (если это можно так назвать). Ведь взаимоотношения автора и редактора идут фоном, на первом плане я хотел показать то, как некий Демиург пытается пристроить свое святое писание в авторитетное издание (на Марсе), но уходит на Землю. Даже издание, как таковое, не совсем издание, а скорее защитный буфер между «идеями космоса» и «населением». Все же редактура «шедевра всех времен и народов» является лишь завязкой и катализатором «сюжета».
Что ж, еще раз спасибо за критику и мини-рецензию, в следующий раз постараюсь выслать вам что-нибудь более существенное и удачное.
Иван Абрамов, автор «Правок».