Следует со всей прямотой сказать, что сам он никогда не считал и не ощущал себя эмигрантом (в негативном смысле этого слова), до последнего часа надеялся на встречу с Родиной. От советского подданства он не отказался, регулярно ходил продлевать срок действия своего паспорта в советское посольство. Когда французская столица оказалась под угрозой гитлеровской оккупации, М. А. Осоргин, не раздумывая, покинул Париж и уединился в тихом городке свободной зоны — Шабри. Там его больное сердце на выдержало потрясений (к ним добавилось известие о вероломном нападении фашистской Германии на СССР), и М. А. Осоргин умер 27 ноября 1942 года. Эта «неудачная» смерть в какой-то мере объясняет то обстоятельство, почему имя замечательного писателя оказалось отодвинутым в тень на фоне переживших вторую мировую войну коллег-парижан — И. Бунина, А. Ремизова, Б. Зайцева, М. Алданова и др.
Литературная деятельность Михаила Андреевича Осоргина началась в пору уральской юности. Еще в марте 1896 года гимназист послал тайком в «Пермские губернские ведомости» некролог на смерть классного надзирателя — он был напечатан. В том же году под псевдонимом «М. Пермяк» опубликовал свой первый рассказ «Отец» в петербургском «Журнале для всех».
В начале века М. А. Осоргин приобретает определенную литературную известность. Его зарубежные корреспонденции регулярно появляются на страницах газеты «Русские ведомости». В московском издательстве «Жизнь и правда» выходят небольшие, публицистического характера книжечки, рассчитанные на читателя из народа. С большим вниманием были приняты публикой «Очерки современной Италии» (1913). В 1917—1918 гг. увидели свет беллетристические сборники «Призраки. Три повести», «Сказки и несказки». В 1921 году по просьбе режиссера Е. Б. Вахтангова Осоргин перевел в стихах с итальянского языка пьесу Карло Гоцци «Принцесса Турандот». Блестящая постановка в вахтанговской театральной студии сделала имя переводчика весьма популярным.