Ежемесячный журнал путешествий по Уралу, приключений, истории, краеведения и научной фантастики. Издается с 1935 года.

С детства вам знакомо полное чудес пушкинское лукоморье, где «лес и дол видений полны»…
Директор заповедника Пушкинские Горы, что на Псковщине, С. С. Гейченко написал прекрасную книгу, которую так и назвал — «У Лукоморья». Один из рассказов, входящих в книгу, начинается такими словами:
«Неподалеку от Тригорского, между Соротью и Великой,— красивое лукоморье. В этом месте берега Великой расходятся, и русло превращается в покатую луговину, на которой там и сям виднеются густые кусты ракиты и ивы. У лукоморья — небольшая старинная деревушка; когда-то она входила в состав псковского пригорода Воронич и была приписана к Тригорскому имению Осиповых-Вульф. Теперь эта деревушка — часть колхоза имени, Пушкина».
Именно здесь, на окраине Тригорского парка, стоит четырехсотлетний дуб уединенный, который Пушкин называл патриархом лесов.
Обратите внимание: в одном случае — Лукоморье с прописной буквы, в другом со строчной — лукоморье. В чем же дело? Обратимся к «Толковому словарю» В. И. Даля: «Лукоморье — морской берег, морская лука; поминается в сказках: «У лукоморья дуб зеленый», Пушкин».
Стало быть, лукоморье — это всего лишь изгиб берега или полуостров, мыс, а скорее всего морской залив, бухта. С прописной же Лукоморье— сказочная страна чудес, с помощью гения Пушкина получившая конкретную прописку в его родных местах, где он творил свои бессмертные произведения.
Однако Лукоморье существовало задолго до Пушкина. Еще в XVI веке так называли местность в Сибири. Например, в изданном в 1811 году энциклопедическом словаре Гюбнера значится: «Лукоморье — это провинция в пустынной Татарии, подвластная русскому царю. Она лежит по ту сторону Оби в Азии и простирается до Ледовитого океана».
В наши дни ученые пытались уточнить местоположение Лукоморья Академик М. П. Алексеев считает, что оно находилось где-то в районе Северного Урала, академик же Б. А. Рыбаков прямо указывает на низовья реки Таз, там, где в самом начале X V I I века возникла златокипящая царская вотчина, чудесный заполярный город Мангазея.
Есть у А. С. Пушкина еще одно сказочное название, которому суждено стать реальным. Помните, в сказке о царе Салтане:
«А теперь нам вышел срок,
Едей прямо на восток,
Мимо острова Буяна
В царство славного Салтана…»
Что это за остров, мимо которого плавали корабельщики от князя Гвидона к царю Салтану? Есть ли такое название на карте? Есть, оказывается, и несколько. Например, на востоке острова Беринга, на Командорах, есть мыс Буян — в значении буйный, бурливый, неспокойный.
На Алеутских островах есть группа островов Буян. В английском написании, с известным допущением, это название можно перевести как острова «Проданные». И в этом есть смысл, так как Алеутские острова действительно были проданы в прошлом веке царским правительством вместе с Аляской Соединенным Штатам Америки. Большой знаток топонимии Аляски В. О. Гурецкий опровергает такое толкование, считая, что это исконно русское название. Это подтверждает и Т. Орт, издавший недавно в США словарь; он считает, что острова названы в 1888 году по русскому слову Буян, что означает открытое место на берегу или остров, служащие для выгрузки. Кстати, и В, И. Даль указывает еще на два значения слова «буян». Это — «площадь торговая, базар, рынок, торжок, толчок» и — «пристань речная, место выгрузки товаров, особенно пеньки, льна, кож, масла, сала».
В 32 километрах к юго-западу от города Пикалева Ленинградской области есть деревня Буян. Здесь в древности на реке Чагода были пристань и Торжок. Второму значению соответствовали находившиеся в устье Невы, на островах дельты, склады Сальный буян, Масляный, Пеньковый, Сельдяной… Амбары Сального буяна, например, составляли довольно изысканный архитектурный ансамбль, построенный по чертежам известного петербургского зодчего Тома де Томона и очень гармонировавший с находящимся на противоположном берегу реки зданием Горного института. В 1914 году Сальный буян был разобран. Гранитные блоки цоколя его можно и теперь видеть на Марсовом поле. Советский архитектор Л. В. Руднев использовал их для памятника борцам революции.
В Выборгском заливе есть группа островов Буян, состоящая из шести островов, которые финны называли Койвусари, Питкясари, Куси-Сари, Хиетасари, Муста-Сари, Руна-Луото. По решению Ленинградского облисполкома от 27 мая 1950 года эти названия перевели на русский язык и к каждому для отличия добавили «Буян», так как в Финском заливе много островов Березовых, Долгих, Еловых, Песчаных, Черных. Получилось — Березовый Буян, Песчаный Буян, Крайний Буян и т. д. И произошло это явно не без влияния Александра Сергеевича Пушкина, ибо значение слова «буян» — как пристань, место выгрузки судов к этому времени было основательно подзабыто, да и выгружать на этих крохотных островах никто, никогда и ничего не собирался…



Перейти к верхней панели