нии Главного Уральского водораздела находится вершина с картографическим названием Енгале-Сос. А. Матвеев и Т. Слинкина этот ороним считают гетерогенным: ненецкое еӈгалей ‘протяженный, вытянутый’ + мансийское сяхл [сос] ‘гора’. В ненецко-русском словаре имеется — еӈгалё ‘гуськом, вереницей’ и еӈгаляр ‘вереница, цепь, цепочка’. А Матвеев считал, что «Енгылейсос действительно узкая и продолговатая гора, вытянутая по меридиану на 10 км». Т. Слинкина полагает, что это «узкий и продолговатый кряж, вытянутый по меридиану почти на 10 км». Однако при взгляде на современную крупномасштабную карту видно, что рассматри- ваемый орографический объект является короткой горой, вытянутой в направлении запад-восток, т. е. в направлении перпендикулярном к меридиональному. На этой горе линия Главного Уральского водораздела делает два резких поворота под углами около 90 градусов каждый. Кроме того гору нельзя назвать «продолговатой», что вынуждает искать другой вариант перевода.
Думается, что название этой горы — из мансийского лексикона. Тогда получаем: ӈ-Халт-Сяхл = ӈ (эллипсис от ӈхуӈкве ‘кружиться, вертеть’ + халт ‘посередине’ +сяхл ‘гора’ или ‘Гора, изогнутая посередине’. Такой перевод соответствует реальной ситуации: линия Главного Уральского водораздела, проходящая по северо-восточному отрогу, далее по основной фигуре горы и по юго-западному отрогу, делает в середине два крутых изгиба. Именно по такой изогнутой условной линии и поныне проходит старинная мансийская нартовая дорога.
На Приполярном Урале на левом борту долины р.Хобею, в среднем ее течении, на современных географических картах обозначен хребет Хобеиз. Т. Слинкина считает, что это название имеет корни в ненецком языке и дает перевод: Хăбей»-Из ‘Горный хребет иноплеменников’, букв. ‘Горный хребет соседних народностей’, считая хăбей» (из ненецкого языка) — иноплеменники — соседи — манси, ханты, селькупы, кеты; хăбей» — хантыйский, остяцкий; хăби — 1) хант, остяк; 2) иноплеменник, а Из ‘гора’ в языке коми.
Однако, записи А. Регули, собиравшего мансийские материалы непосредственно в местах проживания манси на Урале, позволяют рассматривать возможность перевода оронима Хобе на базе мансийского языка. В мансийской топонимотеке, составленной Регули, имеется несколько карточек с записями о мансийском слове «kapi», которое можно рассматривать как вари
Каменный хаос на г. Сянькихусап. Фото А. Королева